Słowniczek/용어집
W filmie „Pomiędzy językami” bohaterowie z Polski i Korei opowiadają o nauce języka, podróżach, pracy i przypadkowych spotkaniach, które zmieniają życie. Ten krótki słowniczek zbiera wybrane słowa i wyrażenia pojawiające się w filmie – małe fragmenty dwóch języków, które spotykają się gdzieś pośrodku.
다큐멘터리 「언어 사이에서」(Pomiędzy językami) 에서는 폴란드와 한국의 인물들이 언어를 배우는 경험, 여행, 일, 그리고 삶을 바꾸는 우연한 만남에 대해 이야기합니다. 이 작은 용어집은 영화 속에 등장하는 몇 가지 단어와 표현을 모은 것으로, 두 언어가 서로 만나는 작은 조각들입니다.
język – 언어
(język: jenzyk / 언어: ono)nauka – 공부
(nauka: nauka / 공부: kongbu)słownictwo – 어휘
(słownictwo: swow-nictwo / 어휘: o-hłi)książka – 책
(książka: ksionszka / 책: czeg)słownik – 사전
(słownik: swownik / 사전: sa-dżon)nauczyciel / nauczycielka – 선생님
(nauczyciel: nau-czy-ciel / 선생님: son-seng-nim)uczeń / student – 학생
(uczeń: uczeń / 학생: hak-seng)rozmowa – 대화
(rozmowa: rozmowa / 대화: de-hła)znajomy / przyjaciel – 친구
(znajomy: znajomy / 친구: czin-gu)miłość – 사랑
(miłość: miłość / 사랑: sa-rang)podróż – 여행
(podróż: podróż / 여행: jo-heng)samolot – 비행기
(samolot: samolot / 비행기: bi-heng-gi)rower – 자전거
(rower: rower / 자전거: dża-dżon-go)słońce – 태양
(słońce: swońce / 태양: te-jang)piknik – 피크닉
(piknik: piknik / 피크닉: pi-khy-nik)spacer – 산책
(spacer: spacer / 산책: san-czek)koncert – 콘서트
(koncert: koncert / 콘서트: kon-so-ty)praca – 일
(praca: praca / 일: il)Polska – 폴란드
(Polska: polska / 폴란드: pol-landy)Korea – 한국
(Korea: korea / 한국: han-guk)„spoko” – 괜찮아 / 좋아
(spoko: spoko / 괜찮아: gwen-cza-na)고생 많았어요 – wyrażenie uznania dla czyjegoś wysiłku
(go-seng ma-na-so-jo) znaczenie: „dużo się napracowałeś / dziękuję za wysiłek”